MEINE ANGEBOTE

Übersetzungen und Texte

Ich übersetze Ihre Text-Angebote (Flyer, Internet-Seite, Programm-Heft usw.) in einfache oder Leichte Sprache. In Absprache mit Ihnen und einem Prüf-Team suche ich das geeignete Sprach-Niveau aus und passe den Text damit an Ihre Zielgruppe an.

Gerne verfasse ich auch ganz neue Texte für Sie.

 

Warum?

Nicht jeder Text eignet sich für jede Zielgruppe:

Ein Fachpublikum muss ich beispielsweise anders ansprechen als Laien, Kinder anders als Erwachsene, und Muttersprachler_innen anders als Sprachlerner_innen. Und auch innerhalb dieser Zielgruppen gibt es wiederum Unterschiede: Wie alt oder jung ist eine Person, wie gut kann sie grundsätzlich mit geschriebener Sprache umgehen und wie weit kann sie den Sinn des Gelesenen überhaupt verstehen?

 

Die schriftsprachliche Kompetenz der in Deutschland lebenden Menschen unterscheidet sich massiv und ist nicht allein vom Schulabschluss und/oder dem Bildungshintergrund abzuleiten. Verschiedene Menschen haben verschiedene Lesebedürfnisse.

Das zu wissen ist ein großer Vorteil, wenn Sie sich als Einrichtung mit Ihrer Kommunikation (intern sowie extern) auseinandersetzen.

 

Schulungen

Ich biete Schulungen und Workshops für verschiedene Zielgruppen an. Sie unterscheiden sich in Dauer, Umfang und Thematik.

 

In allen Schulungen geht es aber um diese Fragen:

• Was ist Leichte Sprache und für wen ist Leichte Sprache gut?

• Wie sieht Leichte Sprache aus?

• Was ist der Unterschied zwischen einfacher Sprache und Leichter Sprache?

• Was habe ich selbst oder die Institution, in der ich arbeite, von Leichter Sprache?

• Woran erkenne ich eine Sprachbarriere? Und wie vermeide ich sie?

• Wie schreibe ich Texte so, dass sie besser zu verstehen sind?

• Wie kann ich meine Öffentlichkeitsarbeit so anpassen, dass sich mehr Menschen angesprochen fühlen?

• ...und ist das alles wirklich nötig für „uns“?

 

Die Schulungen richten sich an Institutionen, Vereine, Einzelpersonen, Teams, Organisationen und Firmen.

 

Schulungs-Angebot
• Überblick und Impuls (nach Bedarf, bis ½ Tag): Grundlagenwissen (Was ist Leichte Sprache? und Kommt Leichte Sprache für unsere Institution in Frage?)

• Grundlagenfortbildung (1 Tag): breites Grundlagenwissen, Regeln für Leichte Sprache, erste praktische Anwendungen

• Workshop (2-3 Tage): breites Grundlagenwissen, Regeln für Leichte Sprache, verschiedene Formen der Anwendung (mündlich und schriftlich), Übersetzungsübungen